来自 荷兰克劳斯亲王奖基金会网站 的截图。
唯色感言:由衷地感谢五位克劳斯亲王奖得主为我的自由而呼吁!由衷地感谢克劳斯亲王奖基金会对我的关注和支持!我无以言表,唯有一如既往!
克劳斯亲王奖得主为茨仁唯色呼吁: “允许唯色的言论和旅行自由”
作为过去几年亚洲地区克劳斯亲王奖的荣获者,我们对中国政府当局禁止藏人作家和历史学者茨仁唯色,在北京接受2011年克劳斯亲王奖深感遗憾。唯色不仅被禁止从荷兰驻中国大使手中领受此奖项,而且她在北京的行动自由亦受到限制。
将2011年度克劳斯亲王奖授予唯色,是因为她作为“文化先驱”以诗歌和社会传媒等形式突出强调了西藏人民所面临的挑战。以表彰她代表“被压迫、被消音的人民,以她杰出的兼具高文学品质和政治纪实风格的表达,来记录、阐述和支持西藏文化……”
我们五位亚洲地区往届克劳斯亲王奖获得者,坚信茨仁唯色代表了人文精神中最优秀的理想,该理想表现于她作为知识分子的独立精神和面对危险敢于直言的勇气。我们支持唯色对开放社会的向往,并对她为努力从内部促成变革而坚持留在北京倍怀敬意。她最近就西藏境内外所发生的自焚而发出的劝阻呼吁,更彰显了唯色深厚的人道情怀。
我们要求在北京的中国当局允许唯色在克劳斯亲王奖颁奖仪式上领奖。我们还要求撤消对她的博客和诗歌的限制,以及取消对她在这个国家的境内外自由旅行的限制。
克劳斯亲王奖得主:
阿里夫·哈桑(Arif Hasan) (卡拉奇,巴基斯坦)
加尼甚·德维(Ganesh Devy)(巴罗达,印度)
吉奥廷泽·耆那(Jyotindra Jain)(新德里,印度)
凯纳克·摩尼·迪克西特(Kanak Mani Dixit)(加德满都,尼泊尔)
默哈德·奥斯科威(Mehrdad Oskouei)(德黑兰,伊朗)
2012年3月,联署于加德满都
阿里夫·哈桑(Arif Hasan) (卡拉奇,巴基斯坦)
加尼甚·德维(Ganesh Devy)(巴罗达,印度)
吉奥廷泽·耆那(Jyotindra Jain)(新德里,印度)
凯纳克·摩尼·迪克西特(Kanak Mani Dixit)(加德满都,尼泊尔)
默哈德·奥斯科威(Mehrdad Oskouei)(德黑兰,伊朗)
2012年3月,联署于加德满都
联系人:凯纳克·摩尼·迪克西特(Kanak Mani Dixit)
+977-9851053209, dixitkanak@yahoo.com
'Allow Woeser the freedom to express and to travel'
As individuals from Asia who have received the Prince Claus Award in past years, we deeply regret that Tsering Woeser, the Tibetan writer and historian, has been prevented from receiving the Prince Claus Award for 2011 in Beijing by the Chinese authorities. Not only was Woeser denied the opportunity to receive the award from the Dutch Ambassador to China, her movements within Beijing have been restricted.
The Prince Claus Award for 2011 was given to Woeser as a ‘cultural pioneer’ who uses poetry and social media to highlight the challenges faced by the Tibetan people. She was recognised for speaking on behalf of “those who are silenced and oppressed, for her compelling combination of literary quality and political reportage, for recording, articulating and supporting Tibetan culture…”
We, five past recipients of the Prince Claus Award from Asia, believe that Tsering Woeser represents the finest ideals of the human spirit, represented in her intellectual independence and courage to speak out in the face of danger. We support Woeser’s yearning for open society and respect her all the more for remaining located in Beijing, in an attempt to bring about change from within. Woeser’s deep humanity is revealed in her recent appeal against the self-immolations that are occurring in and around Tibet.
We demand that the Chinese authorities in Beijing allow Woeser to receive the Prince Claus Award in an open ceremony. We also ask that the restrictions on her blogs and her poetry be lifted, as also restrictions on her freedom of travel inside and outside the country.
Signed by Prince Claus laureates: Arif Hasan(Karachi, Pakistan), Ganesh Devy(Vadodara, India),Jyotindra Jain (New Delhi, India), Kanak Mani Dixit(Kathmandu, Nepal) and Mehrdad Oskouei (Tehran, Iran).
Issued in Kathmandu, 29 March 2012
Contact: Kanak Mani Dixit, +977-9851053209,dixitkanak@yahoo.com
茨仁唯色(1966,拉萨)是一位勇敢的藏人作家,她为当今西藏的复杂性提供了独特的视角。作为共产党人的女儿,父亲是人民解放军的军官,唯色接受了中文教育并以中文写作。学习文学专业,之后任职于拉萨,担任《西藏文学》的编辑,进而开始发现自己真正的血脉之根。
在她的诗集《西藏在上》(1999)中,唯色以诗歌寻找她的藏人之根。她的下一本书《西藏笔记》(2003),以更直截了当和更具批判眼光的笔触描述了藏人的生活,阐述了文化和政治的诸多问题,因而被禁;她失去了工作和各种福利待遇,但更坚定了她以文字作为武器来记录西藏的过去和现在的决心。移居到相对不引人注意的北京,她在互联网上发布了越来越直爽、明确的评论,抨击对藏人的监禁和折磨——她的文字的动人笔调和文学素养使得她的信息非常有效地广为传播。唯色对西藏文化的关切散见于她有关现代绘画、电影和文学的评论文章之中,亦见于开创性的专著之中,其中包括《杀劫》(文革在西藏的历史影像及其评述,2006)。该书收入了她自己收集的对当时见证人的采访,并配以她父亲在那段时期的摄影。
在2008年抗议中国统治的大规模示威以及暴力镇压期间,唯色的博客成了向世界提供消息的主要来源。通过传递她在西藏的朋友们提供的事实细节,她每天发布有关抗议、践踏人权及非法杀戮的报道。唯色遭到软禁、骚扰,她的网站被关闭,她的行动受到限制,她的生活受到不间断地监控,然而,她继续呆在中国国内从事有关西藏的写作。因为她代表被压迫、被消音的人民而发声的勇气,因为她以杰出的兼具高文学品质和政治纪实风格的表达来记录、阐述和支持西藏文化,因为她的执著、她对自由以及西藏发展的积极承担,唯色被授予克劳斯亲王奖。
Tsering Woeser (1966, Lhasa) is a courageous Tibetan writer, who offers unique perspectives on the complexities of Tibet today. The daughter of Communist Party members, her father an officer in the People’s Liberation Army, Woeser was educated, and writes, in Mandarin Chinese. Following literary studies, she was posted to Lhasa as editor of the journal Tibetan Literature and began to uncover her true heritage. In Tibet Above (1999), Woeser published poems exploring her Tibetan identity. Her next book, Notes on Tibet (2003), addressing cultural and political issues more directly and critically through portraits of Tibetan lives, was banned; she lost her job and all social benefits but resolved to use words as her weapon and to record Tibet’s past and present. Moving to the greater anonymity of Beijing, she used the internet to publish increasingly explicit commentaries on the arrest and torture of Tibetans – the appealing literary qualities of her writing conveying her message all the more effectively. Woeser’s concern with Tibetan culture continued in articles on contemporary painting, film and literature, and in groundbreaking books including Forbidden Memory: Tibet During the Cultural Revolution (2006), which combines her father’s photographs of the period with eyewitness accounts she gathered through interviews. During the mass demonstrations against Chinese rule and violent crackdown in 2008, Woeser’s blogs became the main source of information for the world. Relaying details from her contacts in Tibet, she posted daily reports on the protests, human rights abuses and extrajudicial killings. Woeser has undergone house arrest and harassment, her websites have been closed down, her movements are restricted and her life under constant surveillance, but she continues to write about Tibet from inside China. Woeser is honoured for her courage in speaking for those who are silenced and oppressed, for her compelling combination of literary quality and political reportage, for recording, articulating and supporting Tibetan culture, and for her active commitment to self-determination, freedom and development in Tibet.
【感谢中文译者傅春雨 @boattractor_cj。】
延伸阅读:
克劳斯亲王奖网站唯色页面http://www.princeclausfund.org/en/news/appeal-on-tsering-woeser-by-prince-claus-laureates.html
克劳斯亲王奖之唯色博客(荷兰文)http://www.nrc.nl/nrclab/2011/12/14/tibetaanse-blogger-op-nrc-nl/
【消息】藏人作家唯色获2011年度荷兰克劳斯亲王奖 http://woeser.middle-way.net/2011/09/2011.html
克劳斯亲王奖:“给当今西藏的复杂性提供独特视角” http://woeser.middle-way.net/2011/09/blog-post_08.html
藏人作家唯色:“国际奖项保护了我” http://www.rnw.nl/chinese/article/563709
领奖被禁止,三月被软禁……http://woeser.middle-way.net/2012/03/blog-post.html
两个视频:克劳斯亲王奖与一首歌曲http://woeser.middle-way.net/2012/03/blog-post_04.html
克劳斯亲王奖网站唯色页面http://www.princeclausfund.org/en/news/appeal-on-tsering-woeser-by-prince-claus-laureates.html
克劳斯亲王奖之唯色博客(荷兰文)http://www.nrc.nl/nrclab/2011/12/14/tibetaanse-blogger-op-nrc-nl/
【消息】藏人作家唯色获2011年度荷兰克劳斯亲王奖 http://woeser.middle-way.net/2011/09/2011.html
克劳斯亲王奖:“给当今西藏的复杂性提供独特视角” http://woeser.middle-way.net/2011/09/blog-post_08.html
藏人作家唯色:“国际奖项保护了我” http://www.rnw.nl/chinese/article/563709
领奖被禁止,三月被软禁……http://woeser.middle-way.net/2012/03/blog-post.html
两个视频:克劳斯亲王奖与一首歌曲http://woeser.middle-way.net/2012/03/blog-post_04.html
没有评论:
发表评论